Re: El futuro consorte de Sansa Stark.
Publicado: Vie, 17 Nov 2017, 22:31
Aquí Martin te descarte el JonArya de plano y le deja las cosas mas que claras a la que se lo pregunta:
GRRM: Está bien, tú has pensado más en esto que yo. Quiero decir, es simple, Jon tiene mucho interés/es muy cercano (?) en Arya. Eran los dos pájaros raros en el nido de la familia Stark. No encajaban del todo con los demás, son parecidos, ambos tienen el pelo castaño, ya sabes, a diferencia del pelo castaño rojizo de Sansa y Bran, Rickon y Robb. Así que siempre estaba esa cercanía entre ellos. Y, ya sabes, a Arya no le importaba que Jon fuera un bastardo, y a Jon no le importaba que Arya fuera poco femenina, por lo que ahí está la cercanía.
Cita:
Alright, you've thought about this more than I have. I mean it's simple, Jon is very fond of Arya. They were the two odd birds in the Stark family nest, here. They didn't quite fit in with the others, they look like each other, they both had the brown hair, you know, as opposed to the auburn hair of Sansa and Bran and Rickon and Robb. So there was always that closeness between them. And, you know, Arya didn't mind that Jon was a bastard, and Jon didn't mind that Arya was a tomboy, so there is that closeness there.
La muchacha, no contenta con la respuesta que le dio sobre Jon/Arya, volvió a preguntarle xD:
Fan: Ok, si usted dejó algún presagio en el primer libro, bien bien oculto, ¿sigue luego esa pista?
GRRM:
Cita:
Well, this goes with what I said before, the story changes and expands as I write. I wish I was able to go back and make revised drafts, but that's not going to happen.
Eso lo dejo en inglés porque ningún traductor me da una traducción coherente y no logro entender si dice que desearía revisar sus borradores pero que no lo hará, o que le gustaría poder cambiar lo que escribió anteriormente.
Esto es lo que traduce:
Bueno, esto va con lo que dije antes, la historia cambia y se expande mientras escribo. Ojalá pudiera regresar y hacer borradores revisados, pero eso no va a suceder.
Luego terminó diciendo que desearía que algunas cosas pasadas no fueran tan fuertes presagios y que lo fueran las nuevas, o algo así:
Cita:
"Wished some past things weren't such strong foreshadowing," and that he, "wished some new things had stronger foreshadowing then."
Fuente:
http://asoiaf.westeros.org/index.php?/t ... sk/&page=4
Y se siente hasta molesto por la insistencia machacona de la chica que no ha entendido ni repajolera.
En cuanto al símbolo, si es el circulo y ese circulo que que casualidad que sale junto al de Dany y Jon.
GRRM: Está bien, tú has pensado más en esto que yo. Quiero decir, es simple, Jon tiene mucho interés/es muy cercano (?) en Arya. Eran los dos pájaros raros en el nido de la familia Stark. No encajaban del todo con los demás, son parecidos, ambos tienen el pelo castaño, ya sabes, a diferencia del pelo castaño rojizo de Sansa y Bran, Rickon y Robb. Así que siempre estaba esa cercanía entre ellos. Y, ya sabes, a Arya no le importaba que Jon fuera un bastardo, y a Jon no le importaba que Arya fuera poco femenina, por lo que ahí está la cercanía.
Cita:
Alright, you've thought about this more than I have. I mean it's simple, Jon is very fond of Arya. They were the two odd birds in the Stark family nest, here. They didn't quite fit in with the others, they look like each other, they both had the brown hair, you know, as opposed to the auburn hair of Sansa and Bran and Rickon and Robb. So there was always that closeness between them. And, you know, Arya didn't mind that Jon was a bastard, and Jon didn't mind that Arya was a tomboy, so there is that closeness there.
La muchacha, no contenta con la respuesta que le dio sobre Jon/Arya, volvió a preguntarle xD:
Fan: Ok, si usted dejó algún presagio en el primer libro, bien bien oculto, ¿sigue luego esa pista?
GRRM:
Cita:
Well, this goes with what I said before, the story changes and expands as I write. I wish I was able to go back and make revised drafts, but that's not going to happen.
Eso lo dejo en inglés porque ningún traductor me da una traducción coherente y no logro entender si dice que desearía revisar sus borradores pero que no lo hará, o que le gustaría poder cambiar lo que escribió anteriormente.
Esto es lo que traduce:
Bueno, esto va con lo que dije antes, la historia cambia y se expande mientras escribo. Ojalá pudiera regresar y hacer borradores revisados, pero eso no va a suceder.
Luego terminó diciendo que desearía que algunas cosas pasadas no fueran tan fuertes presagios y que lo fueran las nuevas, o algo así:
Cita:
"Wished some past things weren't such strong foreshadowing," and that he, "wished some new things had stronger foreshadowing then."
Fuente:
http://asoiaf.westeros.org/index.php?/t ... sk/&page=4
Y se siente hasta molesto por la insistencia machacona de la chica que no ha entendido ni repajolera.
En cuanto al símbolo, si es el circulo y ese circulo que que casualidad que sale junto al de Dany y Jon.